J’ai peu eu l’occasion de traduire des thrillers, hormis quelques courts textes « noirs » pour Rivages noirs (justement) et ce roman-ci, écrit par l’Irlandaise Liz Nugent, que j’ai pris grand plaisir à traduire et que j’ai trouvé drôlement bien ficelé du point de vue narratif et psychologique.

L’histoire en deux mots, ainsi que nous le révèle la quatrième : « Alice et Oliver Ryan sont l’image même du bonheur conjugal. Complices, amoureux, ils mènent la belle vie. Pourtant, un soir, Oliver agresse Alice avec une telle violence qu’il la plonge dans le coma. Alors que tout le monde cherche à comprendre les raisons de cet acte d’une brutalité sans nom, Oliver raconte son histoire. Tout comme les personnes qui ont croisé sa route au cours des cinquante dernières années. Le portrait qui se dessine est stupéfiant. Derrière la façade du mari parfait se cache un tout autre homme. Et lorsque le passé resurgit, personne n’est à l’abri, pas même Oliver. Nouveau génie du suspense psychologique, Liz Nugent dissèque la fabrication fascinante d’un monstre, du mal à l’état pur. Un roman dans la pure tradition de Patricia Highsmith, qu’on ne lâche pas jusqu’à la toute dernière page. »

Je vous laisse maintenant savourer cette recension du blog bernishoot, blogueur, photographe et chroniqueur littéraire, qui m’a en plus fait l’honneur (et le plaisir) de parler de ma traduction :

« OLIVER ou la Fabrique d’un Manipulateur est un suspense écrit par Liz Nugent traduit par Edith Soonckindt publié aux éditions Denoël. Un livre qui va vous tenir éveillé une partie de la nuit.  » Pour la suite, c’est ici… Enjoy!

 

Unknown

 

Publications similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Un commentaire