Nicolas Ancion, ou sans doute la plus longue interview du monde

Nicolas Ancion est un des plus prolifiques auteurs belges, si pas le plus prolifique, et lire ses seuls titres signe déjà le début de l’enchantement, de Nous sommes tous des playmobiles à Les ours n’ont pas de problèmes de parking en passant par Ecrivain cherche place de concierge. Si vous êtes belge, vous le connaissez…

La Femme défaite : une interview d’Edith Soonckindt

1. Quel est le « pitch » de La Femme défaite ? Mon Dieu, on se croirait chez Ardisson ! Ben, c’est l’histoire d’un mec et d’une nana qui se kiffent mais qui n’arrivent pas à aboutir, si je résume platement. Si je résume intelligemment, c’est une histoire autour de l’impossibilité du désir quand tout s’emmêle, et s’en mêle……

Décoder La Femme défaite, mélopée poético-orientale aux accents durassiens

La sortie de La Femme défaite, mon quatrième opus, chez Eléments de langage début décembre 2015, semblant susciter quelques interrogations, cela m’incite aujourd’hui à venir partager avec vous la genèse de ce titre. Une recension est sortie dans Le Journal du médecin, je la posterai ultérieurement sur ce site, ainsi que quelques commentaires de lecteurs….

Adélaïde-paysage, un roman-monde à déguster d’un trait, ou pas

Parler d’Adélaïde-paysage n’est pas une mince tâche ! D’abord, ce n’est pas un mince livre pour commencer, mais un élégant coffret contenant 24 livrets pliés en accordéon, ainsi qu’une carte urbaine d’une terre inconnue. C’est peut-être cette terre que l’on découvrira au fil des feuillets, et peut-être pas. C’est peut-être Adélaïde que l’on découvrira de livret…

Jack Keguenne, de la poésie avant toute chose

C’est fort impressionnée que j’ai rencontré Jack Keguenne lors d’une soirée au Théâtre Poème où j’étais chargée de le présenter, ainsi que quelques autres poètes belges contemporains (dont Caroline Coppé). A ce moment-là, j’avais dévoré ses livres, et je les ai dévorés encore après l’avoir de nouveau croisé chez éléments de langage où il venait…

Cathy Ytak, ou comment multiplier les univers d’écriture

J’ai rencontré Cathy Ytak un beau jour d’automne 2002 au CITL d’Arles où nous étions toutes deux en résidence de traduction, elle du catalan et moi de l’anglais, et la sympathie a été immédiate. Le contact a été gardé depuis, avec des retrouvailles occasionnelles, que ce soit à Bruxelles, au Salon du livre et de…

Un éditeur mirobolant

Créées fin 2012 à Bordeaux, les éditions Mirobole vous invitent à pénétrer dans des mondes inconnus à travers leurs deux collections, « Horizons noirs » pour la littérature policière, et « Horizons pourpres » pour la littérature de l’imaginaire. Anticipation russe, polar polonais, absurde sauce moldave, conte d’épouvante suédois, whodunit version turque… de véritables expéditions littéraires en terres étrangères. …

Home, sweet home, ou le bonheur de travailler chez soi

C’est le facteur déterminant qui m’a attirée vers l’écriture et la traduction littéraire et, des années plus tard, c’est le facteur majeur qui m’y maintient. Je n’ai pas toujours travaillé chez moi puisque j’ai exercé 101 métiers dans une vie précédente, mais j’avoue n’avoir aucun regret de ces 101 métiers-là, dont celui d’enseignante par exemple,…

Virginie Neufville, ou la chronique d’une chroniqueuse émérite !

J’ai rencontré Virginie Neufville sur Facebook lorsqu’elle a chroniqué ma traduction du Pulitzer 2014 (Le Chardonneret, Donna Tartt) pour son blog (Fragments de lecture) et a ensuite entrepris de m’interviewer pour La Cause littéraire (magazine littéraire en ligne) pour ce même livre. Depuis nous sommes « amies », certes virtuelles mais j’ai plaisir à suivre sur Facebook…

éléments de langage, un éditeur (vraiment) pas comme les autres…

Si j’en crois leur site, éléments de langage est un comptoir éditorial indépendant spécialisé dans la littérature hors la loi du marché. Il ne recherche pas le profit mais de nouveaux espaces littéraires pour y faire résonner des voix singulières. Mettre le langage en réflexion pourrait être sa devise car il ne craint ni la…