A new beginning…

images-2

Fin de l’aventure Je vous l’avais annoncé, Merviel, c’est terminé ! 🙂 Et je vous l’annonce encore : non seulement c’est terminé, mais l’éditrice s’est dite enchantée ! A raison de douze relectures, le contraire m’aurait quelque peu contrariée… Le deuxième tiers (dû à la remise) a été versé, reste le troisième (dû à l’acceptation)….

Merivel, un homme du XVIIe… (extraits de ma traduction pour Lattès en avant-première !)

Et voilà, la première partie de ma traduction XVIIe (une imitation de) a été envoyée à l’éditrice (réponse fin octobre environ), les questions ad hoc ont été posées à l’auteur (Rose Tremain), et ma relectrice a pointé deux soucis (au moins !), à savoir que les coffehouses au XVIIe étaient des clubs et non des…

Un siècle de retard, ou une traduction qui se cherche…

Author Rose Tremain poses with her award for her novel "The Road Home" after winning the Orange Prize for Fiction

Eh bien, à force de gratter, et surtout d’échanger avec son (charmant) auteur, je viens de découvrir que ma traduction du moment – Merivel, a man of his time – annoncée dans les épisodes précédents comme étant du XIXe, puis du XVIIIe, était finalement du… XVIIe ! Voici au moins une bonne chose de réglée ! Mais…