Tag

écrire

Une traduction hors du temps – La suite !

22 août 2012 Edith 3

Ca avance ! Entamée début juillet de l’an de grâce 2012, ma traduction de Merivel, a man of his time, avance très honorablement puisque je clôture cette semaine la première partie (il y en a trois). Ceux qui ont suivi les épisodes précédents se souviendront que jâ …
Lire la suite

J’ai vu ton ombre en rêve…

20 août 2012 Edith 10

Un texte cousu sur mesure :   La percée du ciel est-elle aléatoire ? Faut-il marcher sur les eaux pour parvenir de l’autre côté de soi ? Une main qui rampe serait-elle une fugitive tentant d’échapper à elle-même ?   Longtemps j’ai  avancé au bord de la …
Lire la suite

Professionnellement vôtre – BIOGRAPHIE 3

15 août 2012 Edith 0

Diplômée en anglais (Master 1) et en communication (Master 2), Edith Soonckindt a par la suite suivi des cours de scénariographie, dont des cours de dialogue. Sa première expérience professionnelle ? Une dizaine d’années comme chargée de cours en universités (UC …
Lire la suite

Le traducteur, pervers polymorphe ?

21 juin 2012 Edith 2

L’idée de ce titre m’est venue alors que l’on vient de me proposer ma trente-deuxième traduction qui promet de me faire relever tous les défis, et me porte à croire qu’un traducteur littéraire, s’il veut travailler, doit vraiment savoir tout faire, ou plutôt …
Lire la suite

Les Cris de Paris ?

18 juin 2012 Edith 2

J’ai rencontré ce samedi un charmant écrivain de la maison Grasset, ce qui m’a valu d’apprendre en vrac que Françoise Verny, grande éditrice, détectrice de talents chez Flammarion et écrivaine à ses heures avait eu une fin horrible, que Modiano serait souffrant e …
Lire la suite

L’édition, son univers impitoyable!

22 mai 2012 Edith 0

J’oublie régulièrement les chiffres fatidiques de l’édition française, aussi ai-je été contente de les trouver, avec des tas d’autres informations pertinentes, sur le blog suivant : http://marcautret.free.fr/autret/150q-faq/a/manuscrit-pilon-chiffres-cles.php Vou …
Lire la suite