Un petit essai de traduction XVIIe, ça vous dirait ? A vos claviers, alors !

Traduire, toujours traduire, encore traduire… Tout d’abord, mes excuses à vous tous pour avoir tant tardé à publier une nouvelle « newsletter ». Mais c’est que la vie de traductrice littéraire n’est pas de tout repos et que j’ai été débordée par de multiples corrections émanant de ma relectrice-correctrice qu’il m’a fallu encoder, tout en continuant de…