Edith Soonckindt
Accueil
Bienvenue / Welcome
Mes billets d’humeur sur Bela
Questionnaire de Proust express
Comment être un artiste – How to be an artist (Sark)
D’un pays à l’autre
Mes années françaises
Mes années américaines
Mes années anglaises
Mes années néerlandaises
Mes années belges
Mes villes préférées
Mes passions
Une journée d’auteur
Sanctuaire : Duras
Biographie
Bio-bibliographie sommaire
Concise English bio
Professionnellement vôtre
Moimaviemonoeuvre…
Interventions publiques
Résidences d’écriture
Ateliers d’écriture
Mes coups de coeur
Ma bibliothèque idéale
Ma cdthèque idéale
Ma dvdthèque idéale
Ma pinacothèque idéale
Mes choix du moment
Auteur
Écrire, dit-elle
Nouvelles
La Cabane aux lumières
La Caissière du Nova
Le Faiseur de mauvais songes
Mauvais sort
Poésie
Le Monde en marche
Le Rêve nuptial de l’esclavagiste chinois
Roman
Le Bûcher des anges
Préface
Chapitre 1
Commentaires de lecteurs
En mots et en musique
Genèse: naissance et publication
Récits
Shoah et récits de vie
La Tombe de mon père est dans le ciel
La Tombe de votre père est dans le ciel, une adaptation ?
La Femme sans nom, un conte poétique
Un guide de voyage: Bonjour le Liban
Roman en cours
Les Sept clés du Royaume des pluies
Auteur jeunesse
Au pays des rois
Extrait
Traductions
Les Escalators, j’adore !
Extrait
Promotion de mon travail jeunesse au CCJF, Bruxelles, en 2001
L’Hôpital, même pas peur
Lola et Woufi
Zidendron
Mes albums collectifs
Les livres de mon enfance
Traductrice
Traduire, dit-elle
L’essentiel de mes traductions en quelques clics
Ma première traduction
Mes traductions préférées
Ne m’oubliez pas
Traductions à gogo
Mes traductions noires
FAQ d’étudiants en traduction
Journal de bord d’une traduction
Une journée au CETL, Seneffe
Impressions arlésiennes
Numérique
Blog auteurs
Blog traducteurs
Tag
Bruges
Apologies, but there aren't entries to show at the moment. Want to search for something else?
Recherche pour: